Translations for Enigma 2: Please post the...
Frogman 22 Jan 2014
Some updates in the german de.po due to latest changes from littlesat in commit 96d2ec887db5f8d8d08ca8007a7e11a0daf133b9
Attached Files
doglover 23 Jan 2014
My first attempt to post a translation.
Hopefully this is accepteable
Willy
Attached Files
Edited by doglover, 23 January 2014 - 09:01.
robertut 11 Feb 2014
Completed Hungarian translation with lots of fixes and missing strings.
Please find attached.
hu_2014-02-11.zip 121.39KB 14 downloads
PLi_SoftcamSetup_po_hu_2014-02-11.zip 1.72KB 21 downloads
robertut 12 Feb 2014
@devs: there are some issues with the default skin displaying Hungarian text, have a look here.
ims 12 Feb 2014
you must translate it economically... I must make same for my language.
For dish you can use (used web translator) f.eg:
from: -től
to: on
Edited by ims, 12 February 2014 - 23:05.
robertut 13 Feb 2014
Not possible, as -től must be put after the value you're referring to. It looks really dull then. Devs either have to put the field after the value, which would not suit other languages. Or even better, make the field contain the variable like "Form %d" and that would allow any language to use any position (that could be indeed "%d-től") - in many cases we have this option, but in many others not.
Same issue with the Sleeptimer functions. In English the sting says "Go to sleep after" + "15 mnutes". While in Hungarian it would be correct "Elalvás" + "15 perc" + "után" so there would be needed 3 strings added to each other not only 2 as in English.
But the general issue is that many text fields should be simply 30%-50% wider, and we could then accept many compromises, they would just fit in.
Edited by robertut, 13 February 2014 - 10:46.
Frogman 2 Mar 2014
mmh, my last small update hasn't been committet until now, even after a PM...
zeros 4 Mar 2014
Hi!
Estonian language update 4th March 2014
Attached Files
Edited by zeros, 4 March 2014 - 16:13.
Irkoff 22 Mar 2014
Attached Files
mirakels 22 Mar 2014
All of the above done now. So you see, patience is rewarding
Except for the following posts:
#656 and part of #658: I do not have EPGimport so was unable to apply these patches.
#659: attachment only contained a .mo file. We cannaot deal witht that. @Andy1: please create a .po file
#663: @doglover: the patch was not complete and had strange binary characters at the beginning. So could not apply it.
#669: @Taapat: this one did not apply correctly. Probably because I applied the the one in #653 before that.
General remarks:
1 PLEASE PLEASE use git to create your patches. If you are able to edit a .po file you sure should be able to
also use git to create the patch file. It has beenmentioned enough in this thread. Most are update request are already in git patch format but still a couple of them are not. In the future I will skip non-git patches (e.g. full .po files).
2 When you post a new version of your language updates that supersedes a previous post you made, please edit the previous post
(remove the attachment and state a newer verison is availabel in post xxx), or if you cannot edit a post, clearly state in the new post that previous post xxx should be ignored.
Taapat 22 Mar 2014
Maybe enough is added to the pot file, which is regularly updated?
Then, each translator can merge it with his language files before translation, and update it, if find new or unnecessary entries.
zeros 22 Mar 2014
Many thanks.
They are missing for me on 'et' po and I do not know how I can somehow add them:
Show latest commits on sourceforge
Mount again
MountManager
Show picons in channel list
Customize channel list cursor behavior
Keep service+Reverse bouquet buttons
Soon more the translation of Estonian language, and thank you in advance for our rimas whose Vix work I also got and I use several translations in the future PLI translation.
Edited by zeros, 22 March 2014 - 19:33.
zeros 24 Mar 2014
et-openpli-enigma2-24.03.2014
Changes 24.03.2014:
Have been added similar concepts translations from enigma2vix.po
Thanks to rimas
Attached Files
Irkoff 24 Mar 2014
Update please uk. Correction of errors in translation. Thanks