Loui (PD1LOI)
Posted 14 July 2019 - 20:08
Altijd leuk als er iemand ingrijpt wanneer de ander even geen tijd heeft.
Geen probleem. en zeker niet als het één van mijn favoriete plugins betreft.
ik zal even uitleggen wat ik precies gedaan heb. (zal ik in de toekomst gelijk doen als ik iets aanpas.)
dit is de text in de plugin.py file die vertaald moet worden.
625 self["GevoelsTemp1"].setText(_("Feels Like: ")+str("%.1f" % dataPerUur[(0)]["feeltemperature"])+"°C")
626 self["winddir1"].setText(_("Wind direction: ")+str(winddirtext(dataPerUur[(0)]["winddirection"])))
het probleem zat in de vertaal file. in beide gevallen ontbrak de dubbele punt in de msgid text.
msgid "Feels Like "
msgstr "GevoelsTemp "
msgid "Wind direction "
msgstr "Windrichting "
na deze aanpassing was dat opgelost:
msgid "Feels Like: "
msgstr "GevoelsTemp: "
msgid "Wind direction: "
msgstr "Windrichting: "
in de plugin.py file heb ik de vertaalbare text in regel 616 en 617 aangepast zodat de vertalingen ook gebruikt worden als er geen info beschikbaar is.
616 self["GevoelsTemp1"].setText(_("Feels Like: NA°C"))
617 self["winddir1"].setText(_("Wind direction: NA"))
616 self["GevoelsTemp1"].setText(_("Feels Like: ") + "NA°C")
617 self["winddir1"].setText(_("Wind direction: ") + "NA")
@Caught (en zoon) allereerst bedankt voor deze plugin. toen ik de laatste achtergrond foto zag, dacht ik bij mezelf 'Dat lijkt Cadsand wel'
Edited by stro11, 16 July 2019 - 10:04.